Karen Slaughter - Cop Town

Хороший полудетективный роман про нелегкую службу женщин в рядах полиции Атланты.

Как и во всех ее книгах, персонажи очень хорошо прописанные _живые_ люди, события разворачиваются быстро, язык приятный, аудиокнига прекрасно начитана.

Голод - Alma Katsu

1846 год. Партия переселенцев, возглавляемая Доннером и Ридом,  отправляется в Калифорнию и застревает в горах в горах Сьерра-Невады. 

Все. Считайте, что книгу вы прочитали. 

Конечно, вы можете спросить, а что же было написано на остальных 375 страницах. Рассказываю:
1) намек на то, что жена Доннера — ведьма. Правда эта линия, в итоге, так и не была раскрыта,
2) намек на какой-то вирус, который проникает в человека и превращает его то ли в волка, то ли нет, но делает его настолько голодным, что тот начинает есть всех подряд. Но это не точно,
3) намек на какие-то любовные интрижки, но, кажется, автору самому это показалось неинтересным и тема заглохла после первой же полуэротической сцены,
4) была какая-то надежда узнать что-то о быте переселенцев или индейцев, но, видимо, автор посчитала, что в книге ужасов им не место. Правда, и самим ужасам в ней места не нашлось
5) зато нашлось место литературному приему по переброске читателя из одного времени в другое, без какой-либо потребности со стороны сюжета, так что часть книги проходит в гадании, о каком времени идет речь,
6) про персонажей скажу словами Марка Твена: «Читатель [...] хороших людей не любит, к плохим безразличен и от души желает, чтобы черт побрал и тех и других».

Не благодарите!

Джон Гришэм, остановись

Первую книгу этого великолепного автора я прочитал, занимаясь английским языком со своим репетитором Абрамом Ефимовичем. Абрам Ефимович был превосходным учителем и прекрасным человеком. Его методика заключалась в том, что мы читали очередной урок, в основном, из учебника Экерслея, потом дома переводили его письменно на русский, а на следующем занятии переводили устно со своего же перевода обратно на английский, а он нас поправлял. Вторую часть урока мы просто разговаривали на английском. 

Грамматику мы не проходили, а когда в учебнике попадался урок по грамматике, мы его просто пропускали. «А зачем вам грамматика? — вопросом на вопрос отвечал Абрам Ефимович. — Во время разговора с англичанами будете вспоминать, в каком порядке идут члены предложения?». 

Мое особое восхищение вызывала его огромная библиотека, состоявшая сплошь из книг на английском языке. Это было какое-то немыслимое сокровище в далеком 80-м. И вот однажды он сказал, что нам пора начинать читать нормальную художественную литературу и вручил мне «Крестного отца». Я понятия не имел о том, что это за книга, но уже через пару страниц не мог от нее оторваться. Думаю, меня сразу же захватил незнакомый и удивительный мир итальянской мафии в Нью-Йорке.  Но не исключаю и то, что все дело было в эпизоде, где Сонни занимался сексом с подружкой невесты на свадьбе у своей сестры.

Collapse )

Вспоминая детство

В детстве родители часто отвозили меня к бабушке в махалю, особенно летом, где я рос со своими дядями и племянниками. Старшего моего дядю звали и зовут Мурад. Он был намного взрослее меня, и я больше общался с младшими дядьками. Помню, когда смотрели видик (а он тогда только появился), они постоянно гоняли меня через двор на кухню то за холодным чаем, то за песочными печенками, которые делала моя бабушка. Мне эта дядявщина страшно не нравилась, но противостоять взрослым не разрешалось. И я все мечтал о том времени, когда подрастут мои племянники, чтобы отыграться на них за все. В итоге, через пару лет, когда они физически и интеллектуально могли выполнять поручения, и я впервые приказал им сходить на кухню, они вдруг просто отказались и продолжали валяться и заниматься ерундой. Отказались и все! Подзатыльники им давать почему-то не разрешалось. Словом, так я и остался в дураках.

Но вернусь к моему старшему дяде. Его отец -- мой дедушка -- всегда казался мне очень строгим, несмотря на то, что он никогда не ругал меня. Я даже не помню, чтобы он повышал на меня голос, но я почему-то все равно боялся его, возможно из-за его взлохмаченных бровей, делавших взгляд более строгим, чем он был на самом деле. Возвращаясь с работы, он сидел на айване (это самая просторная комната в доме с большими окнами, где как правило, встречают гостей) перед включенным телевизором и с газетами, разложенными на хон-тахте (это низкий столик, вокруг которого расстилаются матрасы для сидения с поджатыми под себя ногами) и пил горячий черный чай, наполняя им пиалушку всего на треть, чтобы он не успел остыть. Когда чай в чайнике заканчивался или, если ему было нужно что-то другое, он громко звал "Мурад!" Тут же отзывалась моя бабушка и приносила то, что ему было нужно. И я помню, как всегда удивлялся тому, что мой дядя совершенно не реагировал на суровый зов, демонстрируя свое бесстрашие. Только спустя много лет, мама рассказала мне, что в традиционных узбекских семьях мужчина никогда не обращался к своей жене по имени, а звал ее именем старшего сына. Правда, сейчас наверное уже все поменялось.

"Медвежий угол"

Город в Швеции, где кроме хоккея, больше ничего нет. Так получается, что хоккеист насилует девушку, хотя и не совсем отдает себе отчет в том, что это насилие. Насильник - главный хоккеист молодежной сборной, в будущем восходящая звезда большого хоккея. Девочка - дочь директора команды. Свидетель - сын иммигрантки уборщицы, тоже один из лучших игроков. Друзья и знакомые, родители игроков, руководство и спонсоры команды. Каждому надо сделать свой выбор. И в очень редких случаях этот выбор делается из соображений справедливости. А что делать, если справедливость вдруг так и не восторжествует?
Хорошая книжка, читается на одном дыхании.

Козленок, который придумал всех считать

Давеча ко мне зашел мой давний приятель и предложил поучаствовать в его бизнесе. Он долго и подробно рассказывал мне все тонкости производственного процесса, показывал на телефоне видео, котировки на сырье, раскладывал на столе сертификаты и лицензии. И все это несмотря на мои протесты. В качестве кульминации он сказал, что в течение пары месяцев прибыль может составить до 60%. Потом он пригласил меня на производство (расположенное километрах в 30 от города) и сказал, что как только я увижу его своими глазами, я немедленно залезу в карман и выложу сумму в 2 раза больше, чем ему нужно. Прибыль, сказал он, будем делить пополам.

Я ему ответил, что это все не очень понятно, но очень интересно. Я сказал, что мне бы больше подошло предложение дать ему запрошенную сумму на 2 месяца и по истечении получить ее обратно плюс 5%. Всю остальную прибыль я готов оставить ему, во-первых, чтобы не вовлекаться в этот процесс, а во-вторых, чтобы не участвовать в убытках, если что-то пойдет не так.

-- Что вы такое говорите, ака, -- нахмурился он. -- Вы же понимаете, что это не по Исламу. Мы не можем брать или давать деньги в рост. Я же поэтому вам все это подробно рассказываю, поэтому мы и на производство поедем, сами все увидите.

К чему это рассказываю: я вспомнил, что когда торгуешь акциями на бирже и получаешь прибыль, то делишься с государством, слава богу, не 50/50, но все равно прилично. А вот когда терпишь убыток, почему-то государство не покрывает свою часть, как было бы в моем случае с моим другом. Более того, все это происходит еще и без участия государства своим капиталом в твоем проекте. Шикарный бизнес: достаточно всего лишь записать тебя в какой-то реестр и ты уже попадаешь.

И тут меня озарило! А все это до меня уже было описано, причем намного лучше: понятнее и с художественным вкусом. Помните мультфильм про Козленка, который умел считать до десяти? В детстве я никак не мог понять, почему все животные так возмущались, когда он их считал. Еще менее понятно было, каким образом, ничего не делая с тонущим кораблем, на котором они все собрались в результате погони, простым подсчетом всех баранов и быков Козленку удалось предотвратить потоп. Сейчас все встало на места: Козленок - это государство, которому достаточно зарегистрировать бизнес, чтобы тот начал платить ему долю, чтобы "не случился потоп". Ну теперь понятно и то, почему автор из всех животных на эту роль выбрал именно Козла.

Новости кино, цензуры и свободы

100 лет назад в 1918 году в США состоялся судебный процесс над продюсером Робертом Голдстайном. Дело в том, что он выпустил фильм про революционную войну 1776 года. Поскольку Голдстайн не разобравшись, кто является врагом США, а кто их другом, выставил в неприглядном свете главного американского союзника -- Великобританию, он и получил свои заслуженные 10 лет. Кстати, фильм назывался The Spirit of ‘76, а процесс, соответственно, “United States v. The Spirit of ‘76”.

Just Watch Me

Единственное, что подтолкнуло меня прочитать эту книгу про супергероя-вора, было то, что она была написано тем же автором, что написал шедевр всех времен и народов - серию про маньяка-убийцу Декстера - Джефф Линдси. К сожалению, в этот раз шедевра не получилось.
Примерно такое же разочарование я испытал, когда после "Крестного отца" взялся за "Сицилийца".

4 книги

4 книги авторов-женщин:

1) Mean Streak by Sandra Brown
2) Sometimes I Lie by Alice Feeney
3) Sharp Objects by Gillian Flynn
4) Dark Places by Gillian Flynn

Mean Streak - типичный женский роман с принцем на белом коне и несколькими пространными эротическими сценами из серии "вздымающийся груди" и "нефритового стержня".

Sometimes I Lie - увлекательный сюжет, с неожиданными поворотами и концовкой, которая должна была бы перевернуть всю книгу, но я так и не понял, каким именно образом и что получилась в результате.

А вот последние две книги - просто отличные. Настолько, что я уже закачивал себе следующую книгу Гиллиан Флинн.